Bác nào dịch hộ em Tử Thần chi ác và Tử Thần chi Liêm là cái gì với ạ. Đang dịch truyện mà tự nhiên kh biết dịch mấy từ này kiểu gì, search từ điển Hán Việt cũng kh thấy.
ta đoán là 1 tử thần ác và một tử thần liêm trong thanh liêm (hoặc hiền)
-
cày hết âm r à
-
comment dạo một lúc là hết âm
-
còn tui chắc tới tết mới hết
có chữ Hán ko? Tử thần chi ác là cái ác của thần chết. Tử thần chi liêm thì ta nghĩ là cái lưỡi liềm (liêm) của thần chết. Có chữ Hán bỏ vô tra cứu từ điển Hán Việt là ra.
-
Các hạ cho ta hỏi Chúa Tể Chi Vương thì đổi sang thuần việt là Vua của những chúa tể à?
Tử thần chi liêm là lưỡi hái tử thần. Mà làm từ bản convert nó k chính xác mấy đâu, có bản raw mới bik chính xác được.
-
xịnn z đh
Tên kỹ năng chiêu thức hoặc đồ vật thì giữ nguyên cũng được.