Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Chương 01

Phiên bản Dịch · 2570 chữ

Một vị khách quý trên tàu

Vào lúc năm giờ sá, con tàu có tên gọi rất kiêu “Taurus Express” (Tốc hành Bò tót) đa nằm yên chờ khách tại nhà ga Alep. Đó là một con tàu tốc hành gồm một toa ăn, một toa ủ và hai toa khác chở hành khách.

Đứ trên bậc thang của toa ủ, một thiếu úy trẻ ười Pháp oài bộ đồ phục, bên oài mặc chiếc áo choà dày đang đứ nói chuyện với một ười đàn ô nhỏ thó, quần áo ấm che đến ma tai, chỉ còn chừa có chóp mũi đỏ và bộ ria mép hất quặt lên má.

Với thời tiết buốt giá này, hộ tố một nhân vật quan trọ ra ga khô phải là một điều lý thú, như thiếu úy Dubose thi hành nhiệm vụ này một cách hòa nhã và hầu chuyện với vị khách quí này một cách lịch thiệp. Thật ra anh cũ khô biết ất giáp gì. Vị chỉ huy của Dubose đã tỏ ra gắt gỏ khi ười đàn ô bé nhỏ ười Bỉ này đến. Ô đã phải trải qua cuộc hành trình vất vả từ Anh đến Syrie. Một tuần lễ trôi qua tro khô khí că thẳ, nhiều biến cố dồn dập đã xảy ra: Một sĩ quan đã từ chức, một nhân vật giữ chức vụ cao tro bộ máy hành chính đã bị đưa về nước. Và rồi nhữ khuôn mặt lo lắ đã trở lại tươi và một vài biện pháp gắt gao đã được giảm dần.

Dubose đã he lỏm được một vài câu chuyện giữa vị chỉ huy của anh và ười đàn ô ười Bỉ.

- Thưa ô,- ài chỉ huy già nói bằ một giọ run run - Ô đã làm sá tỏ một vấn đề khá nặ nề và giúp chú tôi tránh được nhiều phiền phức. Làm thế nào tôi có thể cảm ơn ô đã nhanh chó đến nhận lời mời của tôi?

Vị khách nhỏ thó với bộ ria mép độc đáo Hercule Poirot đã trả lời:

- Thưa đại tá, tôi khô thể quên có một ày ông đã cứu số tôi...

Sau vài câu chuyện, tro đó có đề cập đến nước Pháp, nước Bỉ, vinh qua và danh dự, họ đã từ giã nhau.

Thiếu úy Dubose hoàn toàn mù tịt về nội du câu chuyện: Anh chỉ nhận trách nhiệm đưa ô Poirot ra ga và anh đã thi hành cô việc của mình một cách nhiệt tình.

- Hôm nay là chủ nhật - Dubose nói với Poirot - Chiều mai thứ hai, ô sẽ đến Stambul.

- Chắc thế, - Poirot đáp trả.

- Ồ có định ở đấy vài ày khô?

- Nhất định rồi. Tôi chưa được biết Stambul vả lại chẳ có việc gì phải gấp gáp. Tôi sẽ đi thăm thành phố đó.

- Nhà thờ thánh Sophie là một tuyệt tác! - Thiếu úy Dubose nói mặc dù anh ta chưa bao giờ trô thấy nó.

Một luồ gió lạnh thổi qua sân ga. Hai ười đàn ô rù mình. Thiếu úy liếc nhanh nhìn đồ hồ, 5 giờ kém 5… chỉ còn 5 phút nữa thôi.

Ngỡ rằ Poirot đã trô thấy cử chỉ của mình, Dubose vội tiếp câu chuyện dở da:

- Rất ít ười đi du lịch vào thời gian này - vừa nhận xét, Dubose vừa nhìn lên cửa sổ cửa toa xe ủ.

- Chắc thế.

- Mo rằ con tàu Tauruss khô bị ừ lại vì tuyết!

- Chuyện này có thườ xảy ra khô?

- Có chứ, thưa ô! Như năm nay thì chưa thấy.

- Hy vọ rằ đườ sẽ khô bị hẽn - Poirot nói - Như nhữ tin tức khí tượ khô lấy gì làm khả quan.

- Họ dự đoán sẽ có nhiều trận mưa tuyết ở Balkan.

- Và ay cả ở Đức nữa.

- Vậy thì, ày mai vào khoả 7 giờ 40 ô sẽ đến Constantinople.

- Phải. - và Poirot tiếp - Nhà thờ thánh Sophie, như ười ta bảo với tôi, rất đẹp.

- Hình như nó lộ lẫy lắm.

Cửa sổ của một toa xe ủ phía trên đầu họ bỗ được nâ lên và một thiếu nữ ló mặt ra.

Mary Debenham đã khô hề chợp mắt từ khi rời khỏi Bagdad, thứ năm tuần trước. Trên tàu Kirkur cũ như ở tro khách sạn Mossoul cũ thế. Ngồi mãi, mắt cứ mở tro toa tàu ột ạt làm cho cô mệt nhừ, vi thế Mary phải ra cửa sổ đứ nhìn ra oài.

Alep, chẳ có gì hấp dẫn đễ xem: bến tàu dài vô tận, tối tăm, ồn ào và toàn tiế Ả Rập.

Dưới cửa sổ toa xe của Mary, hai ười đàn ô đa nói chuyện bằ tiế Pháp. Một ười là một vị sĩ quan trẻ, ười kia là một ười đàn ô nhỏ thó với bộ ria mép thật dài. Mary mỉm cười khi trô thấy cách ăn mặc của ười này. Có lẽ bên oài trời lạnh lắm. Và đó cũ là lý do tại sao tro toa xe lại ột ạt thế. Mary cố kéo cửa kính xuố như khô được.

Người phục vụ toa kút-sét đến gần hai ười đàn ông và báo cho họ biết là tàu sắp khởi hành:

- Xin mời ô lên cho.

Người đàn ô nhỏ thó giở mũ ra. Mặc dù tâm trí còn hĩ đến nhiều chuyện, Mary Debenham khô khỏi mỉm cười khi trô thấy cái đầu hói của ười đàn ô. Cô tự hĩ: Làm sao có thể có ười kỳ cục đến thế nhỉ?

Thiếu úy Dubose từ giã vị khách. Poirot cũ trả lời lại bằ nhữ ôn ữ rất khách sáo.

- Thôi, xin mời ô lên xe cho! - Người phục vụ toa kút sét nói.

Như có vẻ nuối tiếc, Poirot lên tàu và đưa tay vẫy chào thiếu úy Dubose. Tàu bắt đầu chuyển bảnh.

Hercule Poirot thở dài.

Bằ một cử chỉ hết sức tra trọ, ười phục vụ chỉ cho Poirot cách sắp xếp hành lý của ô.

- Cái vali nhỏ của ô ở đây.

Bàn tay của nhân viên phục vụ đo đưa đầy ý hĩa. Poirot liền nhét ay tiền vào đó.

- Xin cám ơn ô.

Gã tài xế tỏ ra vồn vã.

- Tôi đã có vé cho ài, xin ài cho tôi thẻ thông hành nữa. Ngài hỉ lại Stambul chứ?

- Phải, hình như đô khách lắm trong toa xe nằm này?

- Thưa vâng, chỉ thêm 2 ười thôi: 2 ười Anh. Một vị đại tá từ Tru Đô trở về, và một bà từ Bagdad. Ngài cần gi khô ạ?

- Cần một chai nước suối !

Vào mùa đô, 5 giờ sá quả là một giờ đá ghét để đáp tàu hỏa. Mặt trời chỉ ló dạ tro 2 giờ nữa thôi. Mệt mỏi, Poirot thu mình tro một góc và thiếp đi.

Khi Hercule Poirot thức giấc thì đã 9 giờ 30 sá. Ô vội đi ay xuố toa ăn để uố cà phê.

Lức bấy giờ tro toa chỉ có mỗi một ười. Chắc đấy là cô gái người Anh theo lời nhân viên đã nói. Cô ta cao và mảnh mai, tóc nâu, khoả chừ 30. Với vẻ từ tốn của một ười thượ lưu và quen đi du lịch, cô gọi thêm một tách cà phê nữa. Bộ đồ đen bằ một loại vải thưa cô mặc rất hợp với khô khí ột ạt của toa tàu.

Khô có việc gì làm nên Hercule Poirot ồi nhìn cô một cách kín đáo.

Cô thiếu nữ này, Poirot tự nhủ, thuộc vào loại đàn bà biết cách tự xoay sở tro mọi trườ hợp. Cô ta khô đẹp, như Poirot thích nét khắc khổ, nước da hơi xanh, mái tóc đen, cặp mắt màu xám và cái nhìn lạnh lù... Thật ra, cô ta hơi có vẻ hiêm tra quá để có thể nói là đẹp.

Một ười đản ô khoả 40 đến 50 tuổi dá ười cao, khuôn mặt xươ, nước da rám nắ tóc đã hơi điểm bạc, bước vào toa.

“Vị Đại tá từ Trung Đô về đây, - Poirot hĩ”. Người mới đến chào cô gái.

- Chào cô Debenham.

- Chào đại tá Arbuthnot.

Đại tá Arbuthnot đứ trước mặt cô gái, tay đặt lên thành ghế.

- Tôi khô làm phiền cô chứ?

- Khô một chút nào. Mời đại tá ồi!

- Khô phải lúc nào ười ta cũ muốn nói chuyện khi đa dù điểm tâm.

- Ồ khô, ô cứ yên tâm, tôi khô cản đâu.

Đại tá Arbuthnot ồi xuố.

- Bồi! - Ô ta gọi bằ giọ của một kẻ chỉ huy, - cho trứ và cà phê.

Đại tá Arbuthnot liếc nhìn Hercule Poirot rồi quay đi chỗ khác, hoàn toàn thờ ơ. Poirot đoán có lẽ ô ta đa hĩ:

- Ôi! Chỉ là một ười oại quốc.

Như tính khí của mọi người dân Anh, đại tá Arbuthnot và cô Mary Debenham tỏ ra ít nói. Và một lúc sau thiếu nữ đứ dậy về toa của mình.

Cả hai lại ồi chu bàn vào buổi ăn trưa và họ làm như khô biết đến Poirot. Tuy nhiên câu chuyện của họ có vẻ hào hứ hơn. Đại tá nói về Punjah và hỏi chuyện Mary về Bagdad, ở đó cô đã đảm nhận chức vụ giữ trẻ. Qua cuộc nói chuyện, họ nhận ra là đều quen nhữ ười giố nhau nên dần dần cả hai đã trở nên thân thiện hơn. Đại tá Arbuthnot hỏi Mary rằ cô sẽ đi thẳ về Anh hay cô định ghé lại Constantinople?

- Khô, tôi đi thẳ đến Constantinople.

- Thật tiếc cô khô thể viế thăm Stamboul.

- Tôi đã làm cuộc hành trình này cách đây 2 năm và đã ghé vào Stamboul 3 ày.

- Tro trườ hợp đó thì tôi rất sung sướ rằ cô đã khô ừ lại vì tôi cũ đi thẳ. - Nói rồi, đại tá Arbuthnot cúi đầu và hơi đỏ mặt.

- À đại tá của chú ta bắt đầu ru độ rồi. Tàu hỏa đôi khi cũ nguy hiểm như tàu thủy. - Poirot thầm hĩ.

Cô Debenham, bằ một giọ bình thản, đồ ý là cuộc hành trình sẽ bớt dài đi nếu có bạn đi cù.

Hercule Poirot nhận thấy rằ đại tá Arbuthnot đưa cô Mary về tận toa tàu của mình. Một lát sau, con tàu đi qua dãy núi Taurus. Đứ ở hành la, cô Debenham và đại tá Arbuthnot ắm nhìn cảnh hù vĩ của núi đồi. Đứ khô xa họ lắm, Poirot chợt he thấy tiế thở dài của cô gái:

- Ồ, đẹp tuyệt, tôi muốn... tôi muốn...

- Gì vậy thưa cô?

- Có thể ắm nhìn cảnh đẹp này thêm nữa!

Arbuthnot khô trả lời, gươ mặt ô trở nên hiêm tra, ô thầm thì:

- Tôi ước mo sao cô khô hề dính líu vào vấn đề này.

- Xin ô hãy im đi!

- Phải, cô có lý.

Arbuthnot liếc nhìn Poirot rồi tiếp:

- Cô có biết là tôi đau xót biết ần nào khi hĩ đến cảnh cô bị nhữ bà mẹ quái ác và nhữ đứa con tinh hịch của họ hành hạ tro vai trò giữ trẻ của cô!

- Ô lầm rồi! - Mary vừa cười vừa nói. - Chuyện cô giữ trẻ bị chèn ép xưa rồi, bây giờ thì bố mẹ nhữ đứa trẻ đã thươ ười giữ trẻ rồi đấy.

Một thoá im lặ, có lẽ Arbuthnot xấu hổ về sự quan tâm quá đáng của mình.

- Hai ười này như là đa diễn kịch ấy! - Poirot tự nhủ.

Sau này, ô sẽ phải nhớ đến câu nhận xét này.

Tàu đến ga Konia lúc 11 giờ rưỡi đêm. Đại tá Arbuthnot và cô Mary Debenhani xuố sân ga, đi lại để thư giãn gân cốt.

Ngồi tro toa xe, Poirot nhìn cảnh ười qua lại trên sân ga. Một lúc sau, Poirot tự nhủ là khô khí tro lành sẽ làm mình sá khoái hơn. Ô bắt đầu sửa soạn để xuố ga. Trùm mình kín tro chiếc áo mă tô, che hai lỗ mũi tro chiếc khăn quà cổ, đi đôi giày cao su bọc lô và Poirot đặt chân một cách thận trọ lên sân ga đầy tuyết. Đi được một quã khá xa, bỗ Poirot chú ý đến cuộc đối thoại của hai ười đứ tro bó tối. Arbuthnot nói:

- Mary.

Thiếu nữ cắt a.

- Khô, khô nên bây giờ! Khi mọi việc xo xuôi đã. Hoàn toàn xo… Lúc đó...

Ngạc nhiên, Poirot rảo bước nhẹ nhà ra chỗ khác.

Ô đã khó nhọc lắm mới nhận ra giọ nói bình tĩnh và hơi có vẻ ra lệnh của cô Debenham.

- Thật lạ lù! - Poirot tự nhủ.

Hôm sau, khi gặp lại hai ười bạn đồ hành, Poirot tự hỏi khô hiểu họ có cãi nhau khô vì cả hai đều rất ít trao đổi với nhau, và Mary, với cặp mắt thâm quầ, có vẻ lo lắ.

Buổi trưa, khoả 2 giờ rưỡi, con tàu ừ lại, nhữ cái đầu lố nhố thò ra khỏi cửa sổ các toa. Một nhóm ười tụ tập dọc theo đườ rầy xe lửa, đa chỉ nhữ đốm lửa dưới toa xe.

Chồm ra khỏi cửa sổ, Poirot hỏi ười phục vụ của toa nằm đa chạy đến. Sau khi he xo câu trả lời, Poirot thụt đầu vào quay lại thì đụ ay phải Mary Debenham đa đứ sau lư.

- Chuyện gì vậy thưa ô? - Cô ta hỏi - tại sao tàu lại ừ vậy?

- Ồ chẳ có gì đáng ại thưa có. Có một cái gì đã bắt lửa dưới toa tàu ăn. Khô có gì quan trọ. Ngọn lửa đã được dập tắt và hiện ười ta đa sửa chữa. Mọi uy hiểm đã qua.

Mary đưa tay hất mái tóc như muốn xua tan sự lo lắ.

- Ồ, tôi hiểu, như thì giờ thì sao?

- Sao ạ?

- Phải, sự trục trặc này sẽ làm chú ta chậm mất.

- Có thể lắm, thưa cô.

- Như, đâu thể như thế được! Con tàu này phải đến lúc 6 giờ 55 và chú ta phải qua biển Bosphore đế kịp chuyền tàu tốc hành Simplon ở bên kia bờ lúc 9 giờ. Nếu bị chậm trễ, chú ta sẽ lỡ chuyến mất.

- Có thể lắm thưa cô.- Poirot nói.

Ồ nhận thấy môi cô gái và bàn tay tì vào cạnh thành cửa sổ run lên.

- Đối với cô, việc đú giờ quan trọ lắm à? - Poirot hỏi.

- Thưa ô, tôi phải đuổi kịp chuyến tàu tốc hành này bằ mọi giá!

Nói rồi, Mary Debenham bực bội đi về phía đại tá Arbuthnot đứ cách đấy vài bước.

Mary đã lo lắ vô ích vì 10 phút sau, con tàu lại bắt đầu đi. Đến Hayda Pasa, tàu chỉ chậm có 5 phút.

Chuyến tàu vượt sô Bosphore làm Poirot hơi mệt. Trên tàu qua biển Bosphore, Poirot mất hút hai ười bạn đồ hành.

Đến bến Galata, Poirot đi đến khách sạn Tokatlian.

Bạn đang đọc Chuyện xảy ra trên con tàu tốc hành Phương Đông của Agatha Christie
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Mr. Robot
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt đọc 59

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.