Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Gặp gỡ giữa bão táp

Phiên bản Dịch · 4611 chữ

Sức mạnh từ núi lửa phun trào khiến cho Ocypete không dám lại gần, nó mở rộng đôi cánh bay vút qua ngọn sóng, lao về phía Đông Bắc của đảo.

Thân là chị em của Erro, cánh của nó càng to lớn cường tráng muôn phần, tốc độ không ai có thể so bì. Đây cũng là lý do Thần Địa Phủ ban cho nó chức danh "Người truyền lệnh".

Hải dương là lãnh thổ của con cháu Poseidon, mà những vị Thần linh vĩnh sinh mà nó hầu hạ đều ở dưới mặt đất, không thể kêu gọi ở trên biển được.

(Poseidon: Thần Biển Cả, vua của đại dương, anh em trai của Zeus và Hades.)

Ocypete đáp xuống một hòn đảo nhỏ gần nhất, ngọn núi cao ngất sừng sững giữa màn mưa tàn sát bừa bãi, dòng nước bao phủ khắp núi đá sơn cốc.

Dưới lớp đất đá là thân thể ngủ say của Đất Mẹ, nữ Thần nguyên thủy ấy đã trải đều thần lực từ ái đến mỗi một vùng đất, khiến cho vô số hạt giống thực vật cuộn mình trong lòng đất, chờ đợi cơn mưa tẩm bổ trao cho lực lượng sinh mệnh từ Thần linh, giúp chúng nó mọc rễ nảy mầm.

Ocypete đi đến một đỉnh núi cằn cỗi nhất, móng vuốt sắc bén tước nát tảng đá, khiến vô số khối đá khổng lồ ầm ầm rơi xuống mặt đất, khiên Đất Mẹ ngủ say phát ra vài thanh âm rung động.

Tảng đá là xương cốt của Gaia, khi dùng để gõ mặt đất sẽ khiến tiếng vang quanh quẩn kia chạm đến cánh cửa Minh Phủ, khiến cho những vị Thần dưới lòng đất chú ý.

Minh Vương đã giao cho nó chức vụ, có thể làm cho đá tảng sau khi rơi xuống mặt đất vẫn chìm sâu xuống, xuyên qua thân thể của Đất Mẹ, chạm đến nơi Địa Phủ tràn ngập hơi thở tử vong kia, mang đến tin tức tội phạm chạy trốn khỏi lao ngục.

Kẻ trốn thoát khỏi cánh cửa đồng thau nặng trĩu của Tartarus lần này là Typhon.

Chỉ cần nghĩ một chút thôi về kẻ phản loạn có một trăm con rắn độc trên đầu, có sức mạnh kinh khủng đã khiến cho vô số Thần linh Olympus phải chạy trốn khắp nơi kia đã khiến chúng nó sợ hãi vô cùng rồi.

Cho dù là ba chị em Nữ Thần Báo Thù chuyên môn bắt giữ kẻ phạm tội đến đây thì cũng chẳng thể làm gì Typhon.

Sau khi Ocypete nhắn gửi xong tin tức, lập tức muốn giương cánh rời khỏi nơi này vì sức mạnh tỏa ra từ sự phẫn nộ của Typhon giấu mình sâu trong dung nham làm cho nó phải run rẩy, nó rốt cuộc không ở đây được nữa.

Mặt đất đột nhiên truyền đến rung động rất nhỏ, vô số đá vụn như cảm nhận thấy lực lượng nào đó khiến chúng sợ hãi mà không ngừng lắc lư.

Là Thần Báo Thù đến đây? Nhanh vậy sao?

Nghi hoặc trong đầu Ocypete vừa mới xuất hiện, thì mặt đất đột nhiên đùng một tiếng, nứt toác ra.

Khe nứt sâu thẳm hẹp dài như một cái miệng khổng lồ, thanh âm lộc cộc trầm đục không ngừng vang lên từ nơi sâu thẳm, khe nứt càng lúc càng lớn.

Giá lạnh tuôn ra cùng với sương đen, như nọc độc dính ngậy nhanh chóng lan tràn trên mặt đất bừng bừng sinh cơ. Cây cối, cỏ dại, động vật, côn trùng chỉ trong giây lát đã bị cuốn vào xé nát, hóa thành tro bụi tử vong.

Ocypete thấy rõ ràng sinh mệnh đang bị khói độc cắn nuốt, sợ hãi xuất hiện trên khuôn mặt chim xấu xí của nó.

Người đến đây không phải là ba chị em Báo Thù ...

Là tử vong, tử vong tràn ra từ Minh Phủ!

Khung xương của mặt đất đột nhiên phát ra âm thanh rên rỉ than khóc, gió bao lấy mặt đất bị hắc ám bùng nổ xé nát.

Lực lượng tử vong như đao phủ hung tàn, loạn đao chém chết tất cả sinh mệnh mà mình nhìn thấy, chém nát hòn đá của cánh cửa mà Đất Mẹ ngăn cách với Địa Phủ.

Khe nứt cũng hóa thành vô số kẽ nứt khổng lồ, hóa thành vực sâu, sương mù tử vong cuồn cuộn mênh mông tràn ra khỏi vực sâu. Giọt mưa dừng giữa không trung, vô số bọt nước khi chạm phải sương đen, chỉ trong giây lát đã lặng câm biến mất.

Ocypete sợ hãi muốn giương cánh bay đi, lại phát hiện đôi cánh có thể chạy trốn bất cứ nguy hiểm nào của mình vậy mà không vươn ra nổi.

Đừng nói vươn cánh, tất cả bộ phận trên cơ thể nó đều cứng ngắc.

Đột nhiên một tiếng ngựa hí hùng hậu truyền đến từ đáy vực sâu, tiếng vó ngựa dồn dập còn nhanh hơn cả gió lốc sấm chớp.

Vó ngựa lóe ánh lửa vàng kim đạp nát hết thảy sinh mệnh, tro bụi từ thi hài bay phất phơi xung quanh, bốn con ngựa ô hung mãnh nhảy ra từ vực sâu, có một sợi dây cương hoàng kim trói buộc bốn con tuấn mã đang hung dữ rít gào kia.

Xe ngựa bị bao phủ bới sương đen cuồn cuộn, chỉ có một bàn tay vươn ra từ sương đen nắm dây cương.

Đường cong bàn tay ấy lãnh ngạnh, trắng như xương cốt.

Bốn con tuấn mã cao lớn vô cùng, từng luồng hơi của nó là lửa cháy thiêu đốt, nóng lòng muốn xông loạn khắp nơi.

Bàn tay nắm dây cương kia chỉ hơi kéo nhẹ một chút đã khiến hắc mã tùy ý dẫm đạp sinh cơ trên mặt đất phải ngoan ngoãn thả chậm tốc độ, trên cổ ngựa là chuông đồng leng kenh.

Sương mù hắc ám tỏa khắp nơi tạo thành đường đi cho xe ngựa.

Khi xe ngựa chạy lên mặt đất, vị Thần linh đứng trên xe kia chỉ tùy ý liếc nhìn, nâng tay hút những hạt mầm còn sống sót trong lòng đất vào tay mình, rải lên thân ngựa.

Sinh cơ của hạt mầm không ngừng bị sương đen cắn nuốt phát ra âm thanh vỡ nứt li ti.

Khi tử vong xuất hiện trên mặt đất tràn đầy sinh mệnh, sẽ khiến vạn vật bài xích, sinh linh chán ghét. Khi rải hạt giống bốn phía quanh xe ngựa có thể giảm bớt sự bài xích của thế giới này đối với vị khách đến từ Địa Phủ kia.

Trong hạt giống chứa đựng nhiều sinh mệnh nhất trong vạn vật, có thể chống đỡ giữa sương mù tử vong lâu hơn một chút.

Xe ngựa chạy lên không trung, chạy như bay về hướng Đông của mặt biển. Mưa gió bị xe ngựa tử vong dọa sợ đến chạy trốn tạo ra một con đường khô ráo, mây đen ầm ầm tản ra để lộ sao trời trên cao, những chòm sao vội vàng chen nhau bay lên càng cao, rối loạn quỹ đạo.

Mà Ocypete rớt xuống khe nứt hồi nãy, bây giờ mới rốt cuộc cử động nổi, nó có thể nghe thấy các nàng tiên Nymph trong sơn trạch trên đảo trốn xuống biển, mà các tiên nữ biển khơi lại sợ đến mức trốn lên bờ.

(Các nàng tiên Nymph: là những tiểu thần thiên nhiên, thường xuất hiện dưới dáng thiếu nữ rất xinh đẹp. Dù là tiểu thần, các Nymph cũng hay được mời lên Olympus dự tiệc.)

Nơi xe ngựa của Minh Phủ bước qua, sinh cơ diệt sạch, không có một ngọn cỏ.

Ocypete rốt cuộc biết vì sao động tác của mình lại cứng ngắc như thế, bởi vì ngay cả thời gian cũng sợ đến mức né trách nơi này, cho nên nó cũng bị trói buộc không thể di chuyển.

Nếu không phải bản thân nó có chức vị của Thần Địa Phủ thì giờ phút này đã bị hơi thở tử vong cắn nuốt rồi.

...

Tử vong.

Suy nghĩ này chưa từng rõ ràng như thế, Persephone bị nước biển xô đụng vào xà ngang trên thuyền, đau đớn kịch liệt làm cho cô vô lực cuộn mình cạnh mép thuyền lay động.

Bình gốm chứa nước vỡ tung bên chân cô, mảnh gốm sắc bén rạch rách làn da nơi cẳng chân, máu lập tức tuôn ra lại bị nước mặn cuốn đi mất.

Hơi thở của Persephone càng nặng nề, bóng ma của cái chết đang treo trên đỉnh đầu cô, có thể rơi xuống bất cứ lúc nào. Con thuyền kịch liệt lay động khiến tất cả hàng hóa ở khoang thuyền như bình gốm, thùng gỗ đều lăn lông lốc vỡ tan, thanh âm vỡ nát hòa với mưa gió ông ông ù ù trong màng tai cô.

Cột buồm chỉ kịp kêu lên thanh âm răng rắc đã bị cuồng phong làm gãy đôi, cột buồm và cả vải bạt tứ giác sẽ bị kéo vào trong nước biển. Thủy thủ đoàn ra sức hô to: "Mau cắt đứt dây thuyền! Thuyền sắp lật rồi!"

Cột buồm gãy nát sẽ kéo theo thuyền lật, có mười thủy thủ đoàn lập tức vươn tay túm chặt dây thừng, dùng bất kỳ công cụ nào trong tay để cắt dây, có người thậm chí dùng răng nanh liều mạng cắn.

Một con sóng biển cao lớn đổ ập xuống thuyền, cuốn đi mái chèo và cả hai thuyền viên.

Đồng bạn của họ lập tức kêu khóc thảm thiết: "Hỡi Thần linh! Xin đừng để con táng thân nơi biển rộng không có gươm đao này, vinh dự của con ở trên chiến trường, con thà rằng bị lưỡi giáo đâm thủng bụng, chết trên núi xác còn hơn!!!"

Đáng tiếc Thần linh không lắng nghe bất kỳ kẻ nào, đầu sóng dời núi lấp biển một cái rồi một cái ùa đến. Không ngừng đẩy thuyền về hướng Đông, dòng nước hung dữ tràn lên thuyền, lại cuốn theo vài mạng người.

Persephone mở to mí mắt nặng nề, trong miệng cô đều là nước biển mặn chát, cô ho khan ngẩng đầu, liền nhìn thấy một thuyền viên cường tráng ngã xuống thuyền, bị sóng biển điên cuồng cắn nuốt.

Mạng người trước thảm họa thiên nhiên này yếu ớt như nước đá giữa hè, tan chảy chỉ trong nháy mắt.

Cái chết kề cận khiến Persephone thở dốc không ngừng, cô khuỵa chân giẫm trên boong tàu ướt sũng, sau lưng dựa trên xà ngang gỗ cạnh mép thuyền, dùng hết sức mình để giữ thăng bằng.

Tiếng kêu la thảm thiết hòa cùng với tiếng sóng biển và tiếng sấm, thuyền chợt cao chợt thấp khiến lòng người kinh sợ.

Cả người Persephone run rẩy cố gắng giữ tỉnh táo, cảnh tượng tuyệt vọng như Địa Ngục này có thể dễ dàng phá hủy khát vọng sống sót của con người.

Môi cô run rẩy, rốt cuộc hô lên một câu: "Mẹ ơi!"

Cô phải sống sót, người nhà còn đang chờ đợi cô trở về.

"A a a a a a ........" Có người lăn từ mũi tàu đến bên cạnh Persephone, là bà lão chia quả ô-liu cho mọi người kia, bà ta rên rỉ muốn đứng dậy, ngón tay lại chống phải sàn tàu ướt sũng làm trượt ra ngoài, một đầu sóng biển ào đến nuốt bà ấy xuống biển sâu.

Lại một sinh mệnh không còn nữa, nước mắt ánh lên trong hốc mắt Persephone, dòng nước biển mặn chát trượt xuống cổ, lạnh đến mức cô chỉ có thể cố gắng cắn chặt răng, mới có thể nuốt cơn nấc nghẹn xuống cổ họng.

Persephone nhìn thấy một sợi dây thừng nối với thuyền cách chân cô không xa, đầu còn lại của dây thừng được quấn quanh ở chân cột buồm, cô rõ ràng nếu thuyền lại thêm một lần nghiêng ngả dữ dội nữa thì bản thân mình có thể không cầm cự nổi nữa mà ngã xuống biển.

Trước tai nạn lửa xém lông mày trước mắt, thì đây là cơ hội duy nhất cứu vớt chính mình.

Persephone liều mạng vươn tay, đầu ngón tay cô đã chạm đến dây thừng. Cả người cô ngâm trong nước, mái tóc ướt nước sũng bám dính lên cơ thể.

Ngọn đuốc còn lóe sáng duy nhất trên thuyền đã bị nước biển tưới ướt, trước khi bóng đêm che kín ánh mắt, đầu ngón tay cô đã chạm đến đầu dây thừng. Một chút, chỉ còn một khoảng nữa thôi, đột nhiên sàn tàu lung lay lên xuống.

Dây thừng cũng theo đó mà lăn sang bên, vừa lúc nhảy lên ngón tay cô, Persephone dùng sức, dốc sức nắm chặt sợi dây trong tay, không còn rảnh lo nghĩ đến chuyện khác mà lập tức kéo dây thừng đến gần quấn quanh buộc chặt quanh eo mình.

Bởi vì dây thừng quá dài, vẫn còn một đoạn lớn bên chân cô, Persephone vừa muốn kéo chúng lại thì thấy một bóng người trượt dài trên sàu tàu nghiêng ngả, là ông lão tư tế.

Ông lão giống như con rùa đáng thương, nằm sấp trên sàn tàu ướt sũng nước biển, có thể bị hất ra ngoài bất cứ lúc nào. Ông ta chật vật hô lớn: "Là bão lốc, con gái của Poseidon - Charybdis đã giáng xuống cơn mưa này, đẩy thuyền của chúng ta vào tâm bão aaaaa!"

(Charybdis: là con gái của Thần Biển Cả Poseidon và Đất Mẹ Gaia. Poseidon vốn có thù hằn với người em trai là thần Zeus. Giúp cha rửa mối hận thù, Charybdis đã nhấn chìm nhiều đảo và đất đai của thần Zeus. Chúa tể của các vị thần nổi trận lôi đình trước hành động to gan lớn mật của Charybdis, lập tức bắt nàng và trói nàng xuống đáy biển. Chưa nguôi cơn giận, Zeus còn nguyền rủa Charybdis biến thành bàng quang kinh tởm của loài thủy quái, còn chân tay trông như những cái mái chèo. Cứ 3 lần một ngày, Charybdis sẽ hút nước ở eo biển Messina để giải tỏa cơn khát dữ dội rồi phun trào ra thành những xoáy nước tử thần.)

Persephone dại ra nhìn ông ta, lại thêm một người phát điên rồi.

Hơn nữa không phải bão lốc gì cả, mà do một con quái điểu. Do con chim xấu xí thối như hố phân kia sau khi kéo gió lốc đến đã vỗ vỗ mông bay mất, cũng không thèm quay đầu lại liếc nhìn họ một cái.

Một con sóng biển khổng lồ ầm ầm ụp xuống, thuyền bị nâng lên thật cao, lão tư tế hét thảm, thân thể ông ta theo sàn tàu nhấc cao mà không ngừng trượt ra ngoài thuyền.

Ông ta hoàn toàn mất đi dáng vẻ cao quý lạnh lùng lúc ban đầu, thảm thiết hô: "Hỡi Thần Zeus! Thiên Thần! những vị Thần trên mặt đất! Thần xin mang đến cho các ngài tế phẩm phong phú! Mười con trâu! Không! Một trăm con trâu! Xin hãy bảo vệ lữ khách vươn cành ô-liu trong tay vượt qua eo biển Messina khắc nghiệt này! ..."

Sắp chết đến nơi rồi, vậy mà còn mê tín thành kính cầu xin Thần linh như thế.

Chiếc thuyền đang phiêu diêu trên đầu sóng sắp rơi xuống như một con trâu đực có thể lật nghiêng bất cứ lúc nào.

Mắt thấy lão tư tế sắp văng ra ngoài, Persepone cũng không biết lấy dũng khí từ đâu ra, kéo lấy sợi dây thừng dài còn thừa bên chân, dùng sức vòng quanh cánh tay mình đề phòng trượt tay. Bộc phát tất cả lực lượng nhào qua vào một khắc cuối cùng, tay kéo được mắt cá chân lão tư tế, dùng sức quấn dây thừng trên chân lão ta, cột chặt như trói heo vậy.

Động tác này nguy hiểm đến cực điểm, chiếc thuyền trượt từ đầu sóng xuống mặt biển lung lay vài lần, Persephone hoa mắt chóng mặt lại ngã về chỗ cô bám ban đầu. Dây thừng trong tay không ngừng bị trượt đi, cô vội vàng dùng sức túm chặt.

Nửa phần thân thể của ông lão cách đó không xa đã bị kéo vào trong làn sóng, ông ta vươn tay khua khoáng xung quanh, trên khuôn mặt gầy yếu già nua hiện lên nét hoảng sợ quá độ, tuyệt vọng đến mức khiến tâm người sinh thương hại.

Mà sợi dây thừng trên chân ông ta là thứ cứu mạng duy nhất.

Persephone túm chặt dây thừng, sợi dây thô ráp không ngừng trượt khỏi tay cô, xé rách làn da trong lòng bàn tay, máu tươi ào ào chảy xuôi.

Đau đớn kịch liệt khiến đầu óc cô choáng váng, cảm xúc hối hận nảy lên, hận không thể ngay lúc này tát mình mấy cái cho tỉnh táo. Trong tình cảnh thế này, vốn ốc đã không mang nổi mình ốc còn muốn cứu người, là ghét bỏ chính mình chết quá chậm sao.

Persephone vừa run rẩy sợ hãi, vừa muốn sống muốn chết kéo dây thừng, mắng bản thân ngu ngốc không ngừng. Nước biển ào ào lên người khiến mặt cô dính đầy muối, nước biển tanh mặn chui vào miệng vết thương trong lòng bàn tay, đau rát như nhúng tay vào nước sôi.

Nếu như có siêu nhân, hay là thật sự có Zeus gì gì đó thì nhanh chóng đến cứu mạng với aaaaaa.

Persephone đã không thấy rõ cảnh tượng trước mắt, sức cô không ngừng xói mòn, máu loãng trong lòng bàn tay chảy xuôi xuống cổ tay lại bị nước biển cuốn trôi đi.

Dây thừng thật sự thô ráp, giống như nắm lưỡi dao.

Buông dây thừng ra thì còn một đường sống, cô run rẩy nghĩ, đừng giả làm anh hùng cứu người, buông tay ra đi, buông ....

Ngay tại lúc Persephone không chịu nổi sức mạnh của sóng gió, dây thừng suýt trượt ra ngoài từ lòng bàn tay đầy máu, một mạng người suýt chút nữa bị sóng cắn nuốt, thì bên tai đột nhiên truyền đến một tiếng leng keng.

Như ảo giác nhưng lại rõ ràng đến mức không ai có thể xem nhẹ.

Leng keng, leng keng.

Là thanh âm mát lạnh của đồng thau thời xa xưa, Persephone từng đi du lịch qua đền thờ, nghe thấy chuông đồng gõ lúc bình minh, khiến chim chóc tinh ngủ, côn trùng nơi núi rừng kêu vang.

Leng kenh, linh linh ——

Thanh âm của chuông đồng lấn át tiếng nổ vang của sóng gió, càng ngày càng gần, mà theo động tĩnh từ tiếng chuông đồng, sóng biển dần tĩnh lặng.

Chiếc thuyền lay động giữa cuồng phong cũng tạm dừng, những cơn sóng đang trào dâng dùng một tư thế thoát khỏi lực vạn vật hấp dẫn mà vắt ngang giữa không trung. Bọt nước vừa bay lên nơi đuôi thuyền sắp hung mãnh rơi xuống cuốn đi thủy thủ trong khoang lái nhưng bây giờ lại đọng giữa không trung.

Persephone mờ mịt nâng lên mí mắt mỏi mệt, ngón tay cứng ngắc bởi vì quá dùng sức mà run rẩy không ngừng, mất đi sức kéo, thế nhưng dây thừng vẫn còn ở trong tay, không trượt ra theo sóng biển.

Cô nhìn thấy thân thể của lão tư tế đọng lại trong nước, nếp nhăn do hoảng sợ trên mặt xô đẩy lẫn nhau, trong khuôn miệng mở to thế nhưng có vài chiếc răng sâu.

Nhưng ông ta không la hét nữa, cũng không tiếp tục rơi xuống nước.

Persephone như rơi vào trong mộng, hoàn toàn không biết chuyện gì đã xảy ra. Đau đớn không ngừng truyền ra từ lòng bàn tay, máu vẫn không ngừng chảy.

Thanh âm ầm ầm của cơn sóng, tiếng la thảm thiết của thủy thủ đoàn, tiếng gió bão rít gào bên tai, cơn mưa xối xả đều như bị ấn nút tạm dừng, giống như một bức tranh ngưng đọng thời gian, không hề hoạt động.

Cô lảo đảo đứng lên từ boong thuyền, lồng ngực bởi vì hít thở không thông mà đau nhói, mặt mũi nóng rát, là cơn nóng từ việc phát sốt.

Bởi vì chân không có lực, Persephone vươn tay đỡ xà ngang bên mép thuyền, nhìn thấy trên mặt biển rộng cuộn trào mãnh liệt, một đợt rồi một đợt sóng biển dâng lên cao nhưng không đổ xuống nổi.

Tình huống đáng sợ không nói lên lời.

Mà thuyền viên đau khổ cầu sinh còn sót lại trên thuyền giống như những bức tượng sáp với tư thế khác nhau, không chút sứt mẻ.

Thần trí Persephone đã bị thảm họa ép đến mơ hồ, cơn đau từ vết thương cũng không thể giúp cô giữ vững tỉnh táo.

Thanh âm chuông đồng lại vang lên, cách sau lưng cô không xa. Trong thế giới mà mọi âm thanh đều yên tĩnh này thì thanh âm ấy như cứu rỗi, hoặc như cảnh trong mơ của kẻ sắp chết.

Nếu như là mơ thì cũng là giấc mơ đẹp nhỉ.

Cả người Persephone chật vật, hai tay đầy máu quay đầu lại nhìn. Nơi đầu thuyền vừa vặn có ngọn sóng lớn đang dâng cao, giữa vô số bọt nước là vài chú cá giãy dụa.

Nguyên lai trong gió bão, không chỉ có mỗi người giãy dụa cầu sinh, cá cũng thế.

Ánh mắt Persephone dừng lại trên đầu cá xơ cứng trong một giây, lại nhìn về bọt nước dừng giữa không trung, phía sau bọt nước là biển rộng bao la, trên mặt biển có một bóng đen còn đen tối hơn cả trời đêm. Đây là thứ di động duy nhất giữa thế giới đứng yên này.

Bóng đen kia đến quá nhanh, mang theo vô số sương mù sền sệt, đi đến cạnh thuyền như cơn lốc.

Sương mù hắc ám tản đi, vó ngựa vàng bước ra, bốn con chiến mã kéo một chiếc chiến xa đơn người bay ra khỏi bóng tối yên tĩnh.

Bánh xe vàng lăn vòng trên sương đen, người trên xe dùng một tay kéo dây cương, mơ hồ hiện thân hình cao lớn sau làn sương.

Cưỡi ngựa trên biển, thậm chí còn kéo một chiếc xe ngựa mà cô chưa từng thấy qua bao giờ.

Persephone chưa từng thấy trường hợp nào mộng ảo lại đáng sợ như thế, cô nhịn không được mở đôi môi khô ráp của mình, nghi hoặc hô lên: "A?"

Một dấu chấm hỏi thật thuần túy, hoàn toàn ngây ngốc nhưng lại xuất hiện quá mức đột ngột.

Mọi thứ xung quanh sương mù đen tối đều bị ăn mòn, nơi đi đến, thời gian chạy trốn, vạn vật thất thanh, sinh linh đoạn tuyệt, đột nhiên một thanh âm của sự sống vang lên giữa nơi tử vong tĩnh lặng này.

Vị Thần đại biểu cho tử vong ấy lãnh khốc quay đầu, nhìn thấy một bóng hình màu trắng không tốt hơn u linh nơi Địa Phủ là mấy đang đứng giữa u tối ngừng đọng, thế nhưng đang chậm chạp di động trên một con thuyền rách nát.

Sương đen tử vong đã rơi xuống boong thuyền, chạm phải hình bóng kia. Cho dù đó có là sinh linh nào đi chăng nữa thì cũng sẽ chết dưới tử vong lực lượng mà thôi.

Vậy mà bóng hình bé nhỏ kia lại như không có việc gì mà ngẩng đầu, vị Thần ấy thấy sâu trong đôi mắt màu nâu là vô số hoa tươi nở rộ trong bóng đêm, Thần tính tràn trề sức sống nổi lên từ thể xác nhân loại, giống như hạt giống vỡ vụn, dây leo xanh mơn mởn duỗi mình vươn khai.

Khi sương đen băng lạnh nhẹ nhàng chạm phải sinh cơ màu xanh biếc giòn tan kia.

Làn da như bị tia chớp lôi đình đánh trúng, cơn nóng cháy xuất hiện trong lồng ngực lãnh ngạnh như đồng thau của vị Thần, nhưng lại ấm như nước xuân, mềm mại như đóa hoa.

Xa lạ đến mức khiến cho sương đen giật mình rụt lại, không chạm vào người còn lại trên thuyền.

Đương nhiên cảm giác ấy chỉ đến trong nháy mắt, lại bị tâm tính lãnh khốc của Thần linh áp chế.

Xe ngựa cũng không hề dừng lại nửa phần, nhanh chóng chạy như bay, tiếp tục cắn nuốt không khí, gió bão, hơi thở hải dương, sức sống cuồn cuộn giữa trời đất.

Mà mọi người trên chiếc thuyền kia, không có một ai chạm phải sương mù mà chết.

Persephone hoàn toàn không thấy rõ người trên xe, người nọ bị sương mù đen tối bao phủ, chỉ nhìn thấy thân hình người đó rất cao.

Cảm giác như cảnh trong mơ đi qua, xúc cảm của hiện thực quay về. Persephone đột nhiên nâng tay, vừa nãy ngón tay cô đã chạm phải bên rìa sương đen, xúc cảm lạnh như băng mà mềm mại, cảm giác rất kỳ dị.

Sau đó cô nhìn thấy miệng vết thương chảy máu trong bàn tay mình vậy mà đã nhanh chóng khép lại, cô vội vàng lau lau vết máu dính trên tay, lộ ra lòng bàn tay lành lặn không có một vết xước nào.

Sau đó cô nâng chân, vết thương trên cẳng chân cũng không thấy đâu. Còn có, cô xoa xoa đầu mình, thế nhưng đã hạ sốt rồi, thần thanh khí sảng đến mức có thể trực tiếp xoay mười vòng trên quảng trường.

Quả thật chính là ... thần tích. Thần thật sự cmn tồn tại!

Boong tàu đột nhiên lay động, tất cả mọi thứ như ấn nút tạm dừng bây giờ bắt đầu chậm rãi hoạt động. Persephone không rảnh lo giật mình, lập tức nhảy dựng, vọt đến trước mặt lão tư tế, kéo ông ta đến cột buồm.

Sau đó dùng một sợi dây thừng buộc chặt ông ta dưới chân cột buồm. Trên thuyền vẫn còn mười người còn sống, cô cố sức kéo người lại rồi buộc chặt họ với nhau, đây là phương pháp duy nhất có thể cứu vớt bản thân giữa gió bão.

Khi Persephone vừa mới trói mình lại, sóng biển ồn ào mãnh liệt đã khôi phục nguyên dạng. Cô ngẩng đầu nhìn bọt nước đầy trời, cảm giác sợ hãi tuyệt vọng vừa rồi thế nhưng đã tiêu biến đi không ít.

Một cơn sóng khổng lồ đổ ào xuống từ phía trước, Persephone nhắm chặt hai mắt, giống như lão tư tế mê tín mà thấp giọng lầm bầm.

Cô thành kính cầu nguyện.

"Thần a, tuy rằng không biết ngài là Thần nào, nhưng ngài đã cứu tôi, sau này tôi sẽ cung phụng tế phẩm cho ngài, ngài thích bánh ngọt hay trà sữa. Nếu ngài có thể khiến thuyền không lật thì tôi sẽ trở thành tín đồ của ngài ..."

Vài khung xương cá bị sóng biển cuộn lên, cỗ xe ngựa của Thần đã biến mất trên biển rộng.

Bạn đang đọc Tình Yêu Của Thần Mùa Xuân của Mạn Không
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi TrangPhanSoc
Phiên bản Dịch
Thời gian
Lượt thích 1
Lượt đọc 24

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.