Hãy Đăng ký Thành viên của TruyenYY để có thể thích, bình luận, đánh dấu chương đang đọc, chuyển giao diện đọc truyện... Chỉ mất chưa đến 1 phút của bạn thôi nhưng còn nhiều điều để khám phá lắm nhé! (Hoặc nhấn vào đây để Đăng Nhập)

Tiểu nhị bưng rượu lên (4)

Phiên bản Dịch · 984 chữ

Ông lão luộm thuộm trông giống người hầu cười hắc hắc, để lộ hàm răng vàng khè thiếu mất một cái răng cửa, trông rất gian xảo và buồn cười.

"Cười cái đầu ông mày, bây giờ tao còn chẳng khóc nổi." Người trẻ tuổi trợn mắt nói, hắn thực sự không còn chút sức lực nào để giãy giụa.

Hành trình hai nghìn dặm, chỉ còn thiếu không phải là ăn xin dọc đường, suốt chặng đường này đã xuống nước bắt cá, lên núi chơi trò trốn tìm với thỏ, trèo cây lấy tổ chim, chỉ cần có chút đồ ăn mặn, nấu chín, bất kể có muối hay không, thì đó đều là bữa ăn ngon nhất trên đời. Trong thời gian đó, khi đi qua làng mạc, hắn cố gắng trộm gà vịt, có vài lần bị những người đàn ông khỏe mạnh cầm cuốc và gậy đuổi theo chạy hàng chục dặm, suýt nữa thì kiệt sức.

Đứa con nhà giàu nào mà không mặc quần áo đẹp, cưỡi ngựa oai phong lẫm liệt?

Hãy nhìn lại chính mình, một bộ quần áo vải thô rách rưới, một đôi giày cỏ, một con ngựa què, còn không nỡ giết thịt để ăn, thậm chí còn không nỡ cưỡi, nhưng lại có thêm một cái miệng ăn bám.

Càng không có nô lệ độc ác, thân hình nhỏ bé của lão Hoàng đã sống một giáp tử khiến hắn chỉ nhìn thôi cũng đã thấy lo lắng, sợ rằng một ngày nào đó đi bộ hai nghìn dặm sẽ không còn tiếng động, đến lúc đó hắn thậm chí còn không có bạn để nói chuyện, còn phải mất công sức đào một cái hố ở vùng hoang vu.

Chưa vào thành, bên ngoài tường thành không xa có một quầy bán rượu hoa mai, hắn thực sự kiệt sức, ngửi thấy mùi rượu, nhắm mắt lại, hít hít mũi, vẻ mặt say sưa, thật là thơm. Một sự tàn nhẫn, hắn đi đến tìm một chiếc ghế duy nhất còn trống, ngồi xuống, nghiến răng dùng hết sức lực cuối cùng hét lên: "Tiểu nhị, lên rượu!"

Những người khách uống rượu bên cạnh đang ra khỏi thành hoặc nghỉ ngơi giữa chừng đều khinh thường người chủ tớ ăn mặc寒酸 này, cố ý ngồi xa.

Tiểu nhị bận rộn trong tiệm ban đầu nghe thấy giọng nói định hòa theo một tiếng "Được", nhưng vừa nhìn thấy trang phục của chủ tớ hai người, lập tức cau mày, ra ngoài làm ăn mà không có chút tinh mắt nào, hai vị khách này trông không giống như những người có thể trả tiền rượu, tiểu nhị còn khá tử tế, không đuổi người ngay lập tức, chỉ cười giả lả nhắc nhở: "Rượu hoa mai trứ danh của chúng tôi phải hai mươi tiền một bình, không đắt, nhưng cũng không rẻ."

Nếu như trước đây, bị người ta khinh thường như vậy, người trẻ tuổi đã thả chó và nô lệ độc ác ra rồi, nhưng ba năm trôi qua, đã quen với cảnh không xu dính túi, bớt đi nhiều thói kiêu ngạo, thở hổn hển nói: "Không sao, tự nhiên có người đến trả tiền, không thiếu tiền thưởng của anh đâu."

"Tiền thưởng?" Tiểu nhị mở to giọng, vẻ mặt khinh thường.

Người trẻ tuổi cười khổ, ngón tay cái và ngón trỏ đặt lên miệng, dùng hết chút sức lực bú sữa cuối cùng để thổi một tiếng huýt sáo, sau đó nằm sấp trên bàn rượu thô sơ, ngáy khò khò, vậy mà lại ngủ thiếp đi. Tiểu nhị chỉ thấy khó hiểu, chỉ có người mắt tinh mới loáng thoáng nhìn thấy một cái bóng lướt qua trên đầu.

Một loài chim ưng bay ngang qua đầu thành như mũi tên.

Đại khái là lúc khách uống hết một bát rượu hoa mai, mặt đất bỗng nhiên rung chuyển, bàn rượu rung chuyển, khách khứa mở to mắt nhìn nước rượu theo bàn gỗ mà lắc lư, ai nấy đều cẩn thận nâng niu, nhìn quanh.

Chỉ thấy một nhóm kỵ binh sắt lao ra từ cổng thành, kéo dài thành hai vệt đen, dường như vô tận. Trong làn bụi mù, ngựa cao đầu, đều là kỵ binh mặc áo giáp nặng nề nổi tiếng khắp Bắc Lương, nhìn lá cờ vua trong tay vị tướng cầm cờ đi đầu, đỏ tươi như máu, trên đó có một chữ "Từ"!

Ôi trời, quân đội trực thuộc của Bắc Lương vương.

Trên đời này, ai có thể tranh giành với kỵ binh Bắc Lương đã từng tung hoành khắp mười ba châu phía nam và phía bắc của triều đại?

Trước đây, vương triều Tây Sở cho rằng mười hai vạn đại kích sĩ của mình dám chống lại mũi nhọn của họ, nhưng kết quả thì sao, trong trận chiến Kinh Hà, toàn quân bị tiêu diệt, tất cả những kẻ đầu hàng đều bị giết chết, tiếng kêu rên như sấm.

Hai trăm kỵ binh tinh nhuệ xông ra, khí thế ngất trời.

Trên đầu một con chim ưng đầy linh khí như đang dẫn đường.

Hai trăm kỵ binh dừng lại trong nháy mắt, động tác như đúc ra một khuôn, sự thuần thục này đã vượt xa phạm vi của những tên lính thô lỗ bình thường và những người lính đã trải qua trăm trận chiến.

Vị võ tướng chính tứ phẩm, đô úy Xung Trận lật người xuống ngựa, nhìn thấy lão bộc dắt ngựa, lập tức chạy đến trước quán rượu, quỳ xuống hành lễ, cung kính nói: "Thuộc hạ Tề Đương Quốc bái kiến thế tử điện hạ!"

Còn vị thanh niên nghèo nàn đã nói lời ngông cuồng rằng sẽ thưởng tiền chỉ lẩm bẩm trong giấc mơ: "Tiểu nhị, lên rượu."

Bạn đang đọc [Bản Dịch] Tuyết Trung Hãn Đao Hành của Phong Hỏa Hí Chư Hầu
Thông Tin Chương Truyện
Đăng bởi Trang1256
Phiên bản Dịch
Thời gian
Cập nhật
Lượt đọc 5

Các Tùy Chọn

Báo cáo cho QTV
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.